หมกมุ่นในดงวาย on X: คำว่า เจ๊ก หรือ ลูกเจ๊ก มันเป็นคำพูดในเชิงดูถูกนะ ฟีล
นั่นคือคำว่า จีน ทับศัพท์ดังที่เราใช้อยู่ในภาษาไทย ส่วนคำว่า เจ๊ก ไม่แน่ใจว่าเคยมีหรือไม่ในคัมภีร์ แต่เคยอ่านบันทึกเทศนาปุจฉาวิสัชชนาของปราชญ์บาลีรุ่นเก่าตอน
เปิดวรรณคดียุคต้นรัตนโกสินทร์ อาจจะพอมองเห็นที่มาของคำว่า เจ๊ก ที่ระบุ เจ๊ก นั่นคือคำว่า จีน ทับศัพท์ดังที่เราใช้อยู่ในภาษาไทย ส่วนคำว่า เจ๊ก ไม่แน่ใจว่าเคยมีหรือไม่ในคัมภีร์ แต่เคยอ่านบันทึกเทศนาปุจฉาวิสัชชนาของปราชญ์บาลีรุ่นเก่าตอน เจ๊ก แน่นอนว่าคนจีนย่อมไม่ชอบที่จะถูกเรียกว่าเจ๊ก แต่ก่อนผู้เขียนเคยเชื่อว่ามีเพียงแนวคิดเดียว ที่ใช้อธิบายเรื่องเจ๊กในเมืองไทย แต่พอได้อ่านงานเขียนของนักประวัติศาสตร์ท่านหนึ่ง จึงทำให้เห็นแนวคิดที่แตกต่างออกไป
เจ๊ก นั่นคือคำว่า จีน ทับศัพท์ดังที่เราใช้อยู่ในภาษาไทย ส่วนคำว่า เจ๊ก ไม่แน่ใจว่าเคยมีหรือไม่ในคัมภีร์ แต่เคยอ่านบันทึกเทศนาปุจฉาวิสัชชนาของปราชญ์บาลีรุ่นเก่าตอน
Regular
price
165.00 ฿ THB
Regular
price
Sale
price
165.00 ฿ THB
Unit price
/
per